I own nothing, all credits go to FBIV. Original description below.
During World War two a lot of songs and anthem covers were made by the soldiers, among the most popular was Giovinezza.
Lyrics Voluntario de la estepa sangre ibera verterás, en homenaje a tu muerte blanco sudario tendrás. Falangista, en el combate acrecienta tu ideal: la bandera roja y negra y la gualda nacional.
Voluntario, falangista, que en empresa de destino universal en tu puesto de servicio a España engrandecerás, en tu puesto de servicio a España engrandecerás
Nada nos importa el frío, teniendo la sangre ardiente; si se nos hiela el fusil, el machete es suficiente. No hace falta la trinchera al que lucha en la batalla con el pecho al descubierto y gritando ¡Arriba España!
Voluntario, falangista ...
Cuando entramos en combate, lo hacemos con celo y brío, forjando a golpes de sangre nuestra fama de bravíos. Para que el mundo se entere de que el infante español sabe morir en la nieve lo mismo que cara sol.
A la muerte, a la muerte, con la División Azul te lanzarás, portando sobre tu pecho las cinco flechas en haz, portando sobre tu pecho las cinco flechas en haz.
I own nothing, all credits go to FBIV. Original description below.
I really don't have much info on this song, other than it is a training song.
Lyrics: (May not be 100% accurately transcribed) nippondanshi to umare kite sen no ba ni tatsukara wa na o koso oshime bushi yo chirubeki toki ni kiyoku chiri mikuni ni kaore ōka. nasake ni atsuki jōbu mo tadashiki ken toru toki wa zenman'nin mo jisuru nashi shinzuru mono wa tsuneni kachi sumeragi-shi ni mukau teki araji
Gojō no kun kashiko mite sen'ya ni shikabane sarasu koso bujin no kakugo mukashi yori ichi kami tsuchi ni nokosazu mo Homare ni nan no shi Ya aru.
I own nothing, all credits go to FBIV. Original description below.
Lyrics: Yuki no singun kori wo funde Dore ga kawa yara michi sae shirezu Uma wa taoreru sutete mo okezu Koko wa izukuzo mina teki mo kuni Mama yo daitan ippuku yareba Tanomisukuna ya tabako ga nihon
Yaka nu himo no ni han ni e meshini Namaji inochi no aru sono uchi wa Korae kire nai samusa no takibi Kemure hazu da yo namaki ga iburu Shibui kao shite koumyou banashi Sui toyuu no wa umeboshi hitotsu
Kinomikinomama kiraku na fushido Hainou-makura ni gaitou kaburya Se na no nuku mi de yuki doke kakaru Yagu no ki bigara seiippori nurete Musubi kane taru roei no yume o Tsuki wa tsumetaku kao no zokikomu
Inochi sasagete dete ki ta mi yue Shinu ru kakugo de tokkan suredo Uun tsutana ku uchijini se niba Giri ni karame ta juppei mawata Soro ri sororito ku bi shime kakaru Douse ikitewa kaera nu tsumori
I own nothing, all credits go to FBIV. Original description below.
Well, this song was the second most successful song during the War. It only lost to Faccetta Nera. Anyway lest we forget those who came back to their Virginias, and those who never returned. Their spirit leaves on!
Lyrics:
Si formano le schiere e i battaglion che van marciando verso la stazion, Hanno lasciato il loro paesello cantando al vento un gaio ritornello. Il treno parte: ad ogni finestrin ripete allegramente il soldatin...:
«Io ti saluto! Vado in Abissinia; cara Virginia; ma tornerò. Appena giunto nell'accampamento, dal reggimento ti scriverò. Ti manderò dall'Africa un bel fior, che nasce sotto il ciel dell'Equator. Io ti saluto! Vado in Abissinia cara Virginia; ma tornerò.»
Col giovane partente tutt'ardor c'è chi sul petto ha i segni del valor, ma vanno insieme pieni di gaiezza cantando gli inni della giovinezza. e il vecchio fante che non può partir rimpiange in cuore di non poter dir:
«Io ti saluto! Vado in Abissinia; cara Virginia; ma tornerò. Appena giunto nell'accampamento, dal reggimento ti scriverò. Ti manderò dall'Africa un bel fior, raccolto sotto il ciel dell'Equator. Io ti saluto! Vado in Abissinia cara Virginia; ma tornerò.»
Dall'Alpi al mare fino all'Equator innalzeremo ovunque il tricolor. Io ti saluto! Vado in Abissinia; cara Virginia, ma tornerò!..
I own nothing, all credits go to FBIV. Original description below.
Sweet Jesus, this one was hard to find, but thanks to my Fascist magic and deep connections to the OVRA overseas, we have rescued another song from oblivion!
The Mexican National Synarchist Union is a Mexican Fascist Party founded in 1937 as a reminiscence of the Catholic reaction that led to the Cristero War, created by José Antonio Urquiza, who was mudered in 1938, it advocated "an organization which works for the restoration of the fundamental rights of each citizen and the salvation of the Motherland". Synarchism is a form of clerical Fascism, somewhat influenced by the papal encyclica "Rerum Novarum", which also influenced Austria's Vaterländische Front, and both Salaziarists and Franquists in Iberia. It openly supported the Axis during WW2, becoming one of the targets of the Americans, which worked hard to supress the party and avoid a possible german ally in the Americas. The Mexican government tried to "tame" their unrest by ceding the control of Baja California to them. It still exists as of today, but is split into two organizations, one more leftist, the other one moving more toward right-wing, but both have the same philosophical roots.
Lyrics:
Grande, firme, violenta Nuestra fe nos alienta Mil pasos adelante, ni uno atrás. El Cielo lo ha votado: Y nos los hemos jurado: la Patria victoriosa surgirá!
¡Viva México! ¡Viva! ¡Por Dios y por nosotros vivirá!
Patria, por tus honores Cayeron los mejores Su sangre precio fué de libertad. Sus despojos, yacentes: Mas sus almas presentes. En los puestos de lucha siempre están
Los caídos - ¡Presentes! ¡Viva México! ¡Viva! ¡Por Dios y por nosotros vivirá!
Las águilas potentes Destrozan las serpientes Y escrito han en el cielo: "Libertad" Triunfo, Júbilo, Gloria Sinarquismo - Victoria De la causa de México será
¡Viva México! ¡Viva! ¡Por Dios y por nosotros vivirá!
I own nothing, all credits go to FBIV. Original description below.
A little tribute to Lady U$A and her freedom, which wiped away a whole city 72 years ago. This is the face of Freedom and Liberty, who always come followed by Death and Terror. The mistakes made by one side are not, in any way, an excuse to commit such atrocities against mankind. I'm here today humbly helping never to forget the people who were wiped away by a demon dressed as an angel, and to support the fight of those who still suffer under American Liberty.
Lyrics:
Volava sopra il cielo di Hiroshima Quel 6 agosto, chi lo scorderà? Il superbombardiere Enola Gay Made in U.S.A.!
Dopo un breve conto alla rovescia Un grande fungo rosso è quel che lascia E dove era città si alza un fuoco Che brucia ancora in chi non ha dimenticato!
Bambini che giocavano in cortile Cavie di una mente distruttrice E case rase al suolo e demolite Migliaia di persone incenerite!
Un deserto al posto di Hiroshima E non c'è più un'anima viva!
Questi son gli alfieri della nuova umanità Che portano la morte in cambio della libertà Che parlano di pace, ma è solo ipocrisia Perché la loro legge è la vigliaccheria!
Ma un vento soffia sopra le rovine E arriva fino a chi non vuol vedere E a chi non vuol capire ancora adesso Che la libertà allora ha perso!
PS.: Freely translated in some stanzas to help with undestanding
I own nothing, all credits go to FBIV. Original description below.
The Crna Legija, or Black Legion, was a fearsome Croat Elite Brigade, which consisted mainly of Bosniak and Croat refugees from eastern Bosnia, where the Chetniks carried some massacres and atrocities. This feeling of vendetta made the Legion become notable by the amount of massacres and cruelty against Chetniks (Serbs). After disbanded, many of the ex-Legionnaires still used the notorious black uniform. It was leaded by Rafael Boban and Jure Francetić, this last one being considered by many a possible successor of the Poglavnik, dr. Ante Pavelić. Francetić fell in battle crossing the Drina River (as portraied in the song), while Boban disappeared in 1945. Many thought he was murdered by partisans, while some versions suggest that he joined the Crusaders (Croatian post-war guerrilla determined to expel the partisans and rebuild the NDH), or fleed to the US, joining the US. Army and falling in battle against the communists in the Korea War
I'M NOT AN USTASHA, AND I SWEAR I'LL TRY SOME SERB SONGS, DON'T HATE ME :((((((
Lyrics:
Evo zore, evo dana Evo Jure i Bobana!
Jure zove, Boban viče, evo mene Poglavniče Na vrh gore Trebevića, u logoru Francetića
Jure zove, Boban viče, Hej viteže Francetiću!
Tvoja bojna čuva Liku, Biser zemlje, našu diku.
Na vrh gore Trebevića, u logoru Francetića U logoru Jure sjedi, svojoj vojsci on besjedi
Oj ustaše braćo mila, duboka je voda Drina Drinu ćemo pregaziti, a Srbiju zapaliti
Kad je Drinu pregazio, u nogu je ranjen bio On ne viče aoj meni, već on kliče za dom spremni!
PS.: Thanks once again to comrade Zdravko. You are fucking awesome mate
PPS: Freely translated in some stanzas, so the translation may not say exactly what the lyrics do, but I assure that the meaning is intact
DISCLAIMER: I DO NOT OWN THIS VIDEO. THIS IS USED FOR EDUCATIONAL AND INFORMATIVE PURPOSES ONLY.
(Technically by the age of this song it is already in public domain, I think. But anyway)
I own nothing, all credits go to FBIV. Original description below.
This song was written by the time of the creation of the Axis Powers, and invokes the sence of comradeship between italians and germans.
Lyrics:
Camerata Richard, benvenuto! Dammi il sacco, si scivola, bada. Il nemico è al di là della strada… parla piano, già t’hanno veduto. Ventun anni, la stessa mia classe questo vedi è il mio primo bambino e tu sei fidanzato a Berlino e abitate alla Krausenstrasse. Se mia madre a quest’ora pensasse che ho trovato un amico vicino!
Camerati d’una guerra, camerati d’una sorte, chi divide pane e morte, non si scioglie sulla terra! Camerati d’una guerra, camerati d’una sorte, chi divide pane e morte, più nessun lo scioglierà!
Camerata Richard, tre minuti due minuti…un minuto si attacca! c’è il mio nome cucito alla giacca. pronti? Fuori! Che il cielo ci aiuti! Camerata Richard, come canta la mitraglia da quella piazzola Tieni a mente Salvetti Nicola, Vico Mezzocannone, cinquanta. Oggi tutta la terra si schianta, ma noi due siamo un'anima sola.
Camerati d’una guerra, camerati d’una sorte, chi divide pane e morte, non si scioglie sulla Terra! Camerati, fuori il passo, sulla strada della gloria coglieremo la vittoria per la nostra libertà.
PS.: Thanks to Steve, Francesco, Alessandro and Alessio for helping me with the translation in our Facebook group
PPS: Freely translated in some stanzas, so the translation may not say exactly what the lyrics do, but I assure that the meaning is intact
I own nothing, all credits go to FBIV. Original description below.
The Ustaše were a Croat Fascist Party led by The Poglavnik, Dr. Ante Pavelić, which was in charge of the Independent Croat State during WW2. One of the most brutal rulers among the Axis, Pavelić wanted a racially pure Croatia, which demanded the purging of Serbs, Romani People and Jews, but not Bosniaks, because the Poglavnik believed that they shared the same roots of the Croats, and Bosniak Islam, together with Croat Catholicism would preserve the Croat Identity. The Serbs were hated by the Croats, because they thought the serbs were invading, non-pure people and their plans for the serbs were, as the Poglavnik himself said, to "Kill a third, expel a third, and convert a third."
Lyrics:
Puška puca a top rice, grmi kao grom, Sad Ustasa bojak bije za Hrvatski dom.
Puška puca krv se lije, dušman bježi klet, A Ustaška hrabra vojska vrši zavjet svet.
Tjera smjelo dušmanina, s praga djedovskog, I podiže staru slavu roda Hrvatskog.
Puška puca a top rice, barut miriše, Mlad Ustaša na bojištu ranjen izdiše.
Ne plaši ga grom pušaka ni topova jek, Dom, sloboda, vjerna ljubav, rani su mu lijek.
Oj Hrvatska zemljo mila, svice danak tvoj, Sad Ustaska hrabra vojska za te bije boj.
PS.: Thanks to a friend of mine, Zdravko, for providing me the translation
I own nothing, all credits go to FBIV. Original description below.
This anthem was composed by José Antonio Primo de Rivera, because they needed an anthem to counter A Las Barricadas and Himno de Riego, two very popular anarchist and republican songs, and the Falange was borrowing German and Italian marches so far. The song's popularity boomed when Primo de Rivera was murdered, and Franco's Regime glorified him and his brigades. I've put Franco in the pic because his government's image became very tied to this song
Lyrics:
Cara al Sol con la camisa nueva, Que tú bordaste en rojo ayer, Me hallará la muerte si me lleva Y no te vuelvo a ver.
Formaré junto a mis compañeros Que hacen guardia sobre los luceros, Impasible el ademán, Y están presentes en nuestro afán.
Si te dicen que caí, Me fui al puesto que tengo allí.
Volverán banderas victoriosas Al paso alegre de la paz Y traerán prendidas cinco rosas Las flechas de mi haz.
Volverá a reír la primavera, Que por cielo, tierra y mar se espera.
¡Arriba, escuadras, a vencer, Que en España empieza a amanecer!
I own nothing, all credits go to FBIV. Original description below.
That's perhaps one of the most popular fascist marches amongst the Fasci di Combattimento, aka Blackshirts, which were the peacemakers and official paramilitary branch of the PNF and later PFR Usually this song was never fully sung, leading to many different lyrics and a version which sings "Terror of the communists" after "Oh Fascists, to arms!" which I pray to God to find someday.
Lyrics:
All'armi! All'armi! All'armi o Fascisti!!
Noi del Fascismo siamo i componenti, La causa sosterrem fino alla morte, E lotteremo sempre forte forte Finché terremo il nostro sangue in cor.
Sempre inneggiando la Patria nostra Noi tutti uniti difenderemo Contro avversari e traditori Che ad uno ad uno sterminerem.
All'armi! All'armi! All'armi o Fascisti!
Lo scopo nostro tutti noi sappiamo: Combatter con certezza di vittoria: E questo non sia mai sol per la gloria Ma per giusta ragion di libertà.
I bolscevichi che combattiamo Noi saprem ben far dileguar, E al grido nostro quella canaglia Dovrà tremare, dovrà tremar!
All'armi! All'armi! All'armi o Fascisti!
Vittoria in ogni parte porteremo Perché il coraggio a noi non mancherà E grideremo sempre forte forte E sosterrem la nostra causa santa.
In guardia, amici! Che in ogni evento Noi sempre pronti tutti saremo, Finché la Gloria di noi Fascisti In tutta Italia trionferà. Finché la Gloria di noi Fascisti In tutta Italia trionferà!
PS: I'm sorry for this shitty edition of the image, but it had too many details and I'm too drunk for this today